Carnegie Mellon Engineering




Translating Pittsburghese 

Sounds Like:

It Means:

Arn

Iron, as in Iron City

Ats

That's

Big Bird

Giant Eagle (local grocery store)

Jynt Igl

Giant Eagle (local grocery store)

Chipped ham

Ham (or any other meat for that matter)
sliced paper-thin or shaved

Crick

Creek

Cubburd

Closet, cabinet (aka cupboard)

Da Burg

Pittsburgh

Dahntahn

Downtown

Gumbands

Rubber bands

Gutchies

Underwear (don't ask—we don't know)

Hoagie

Submarine sandwich

Jag off

A person who's a jerk

Jumbo

Bologna

Kennywood's Open!

Your fly is unzipped

Klondike

Ice cream treat that started here, at Isley's

Mon

Monongahela River

N'at

And that

Nebby

Overly curious, nosey

Pop

Soda

Redd up

Light cleaning

Sahside

South Side

Sammitches

Sandwiches

Sliberty

East Liberty (a neighborhood in Pittsburgh)

Slippy

Slippery

Spicket

Water tap or faucet

Stillers

Steelers

Stoop

Porch or front steps

Strip

A local area with shops, dance clubs, and restaurant known as The Strip District

Worsh

Wash 

Yock

Youghiogheny River

Yinz

All of you


Carnegie Mellon's own Dr. Barbara Johnstone, Professor of Rhetoric and Linguistics in the English Dept, is a resident expert on speaking Pittsburghese.  Try the advanced class!